《今日说法》引用的《关于孩子》的一话,相当有道理!!
你的孩子,其实非你的孩子。
他们是生命对于自身渴慕而诞生的子女。
他们经你而生,却非因你而来。
他们与你相伴,却并不属于你。
你可给予他们你的爱,却非你的思想,
因为他们拥有自己的思想。
你可庇护他们的身体,而非他们的灵魂,
因为他们的灵魂属于明天,是你即便在梦中也无法拜访的明天。
你可拼尽全力,想和他们一样,
但请不要把他们变得和你相像。
因为生命不可倒行,亦不在昨日止步。
你是弓,你的孩子是从弦上待发的箭矢。
那射手遥望到了无尽路上的标靶,于是他用神力将你扯满,让他的箭疾驰远射。
你应在射手的掌中感到欢欣;
因他爱飞去的箭矢,也爱静存于掌中的弯弓。
英语原文:
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts.
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer’s hand be for gladness;
For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.
近期评论