深深发现,中文翻译总会混淆这两个关系微妙的词语,可以说没一个权威术语。这两个词语的混淆,直接导致管理上的混乱。二级流程的混乱。
job,它是指企业员工所从事工作的类别。job是指由一组主要职责相似的position所组成,它是由实现企业职能的一个个具体活动所构成的相对独立体。
position,它是指在一个特定的企业组织中、在一个特定的时间内、由一个特定的人所担负的一个或数个任务所组成。简单地讲,position是指企业的某个员工需要完成的一个或一组任务(task)。
job表示的是工作的类别,而position表示的是工作任务;job与机构没有直接的关系(确切地说,一个job可为多个部门所有,而一个部门也可以有多个job),position与机构有直接的关系(即一个position只能为某个具体的部门所拥有)。
~~~~~~~~
POSITION与人对应,只能由一个人担任,一个或若干个POSITION的共性体现就是JOB,即JOB可以由一个或多个POSITION组成。
对于组织而言,POSITION和JOB的演变是随着组织的不断扩大而不断产生的。其演变过程和逻辑关系如下:
要素(factor)–活动(activity)–任务(task)–职责(duty)–POSITION(position)–JOB(job)
发自 Android
近期评论